Высокие ставки...
          Денис ЧЕКАЛОВ
Рядом со мной стояла девушка, о которой можно мечтать.
Высокая мулатка, с кожей цвета сочного шоколада. Большие глаза были похожи на два горных озера, хотелось в них утонуть. Темное платье, словно сотканное из поцелуев ночи, облегало роскошное крепкое тело.
(Окончание следует.)
 Фредди О’Доннелу было страшно.
 Ночное небо заволокло тучами, тихо поскрипывали лодки у причала. Фредди обернулся. Его пугал каждый шорох, каждая тень.
 Рука скользнула в карман, пальцы сжались на конверте с деньгами.
 «Еще не поздно все отменить», — подумал Фредди.
 Сесть в свою машину, уехать, забыть все, как страшный сон.
 Серая тень выросла рядом с ним. Человек появился словно из ниоткуда.
 — Вы принесли деньги? — спросил незнакомец.
 — Да, — Фредди сделал шаг назад.
 Его рука непроизвольно сжала карман, в котором лежал конверт.
 — Но вы не тот человек, — пробормотал он. — Я ждал другого…
 Незнакомец коротко усмехнулся.
 — Это для вашей же безопасности, мистер О’Доннел. Вы не должны встречаться с моим хозяином. Ни сейчас, ни потом.
 Фредди это не нравилось.
 Но он побоялся спорить. Незнакомец мог просто убить его и забрать все деньги.
 — Хорошо, — из кармана появился мятый конверт. — Но работу надо сделать быстро.
 — Об этом не беспокойтесь.
 Незнакомец не спеша пересчитал деньги.
 — Мне нужно имя, — напомнил он.
 Фредди сглотнул.
 — Его зовут Мелвин Скотт. Этой ночью он играет в покер, в клубе «Маренго».
 — Я знаю, где это, — кивнул незнакомец. — А теперь идите домой, мистер О’Доннел. И подумайте, какие цветы пошлете на похороны Мелвину Скотту…
 …………...клуб «Маренго»
 — Я не собираюсь платить, — отрезал Мелвин.
 Мне оставалось только пожать плечами.
 — Платить приходится всем, — неторопливо ответил я. — Так или иначе.
 Над карточным столом зависло молчание.
 Мелвин поднялся, и посмотрел на меня сверху вниз.
 — Эта бумажка, в твоей руке, ничего не стоит. Я… я передумал.
 Я положил расписку на стол, и разгладил ладонью.
 «Линкольн», — было написано там.
 Машина Мелвина — вернее, уже моя машина, — стояла перед клубом.
 Я видел ее прямо сейчас, из окна. Сверкающая, гордая, — мечта коллекционера, она стоила целое состояние.
 "— Карточный долг, — мягко ответил я. — Это долг чести. Конечно, чести у тебя нет
 — Сделаем так, — сказал он. — Я расплачусь потом. Как-нибудь иначе.
 Старик, в потертой ковбойской шляпе, наклонился ко мне.
 "— Лучше соглашайся, — посоветовал он. — Это же Мелвин
 Но я-то хорошо знал, потом никогда не настанет.
 Если хочешь получить свой выигрыш, — делай это сразу.
 "Победа — нежный цветок
 — Нет, — я покачал головой. — Ключи на стол, Мелвин.
 Он обернулся, словно ждал поддержки откуда-то.
 Игроки, сидевшие за нашим столом, делали вид, что ничего не замечают. Один вдруг принялся рассматривать скатерть, будто там показывали порно. Второй уткнулся в бокал — видимо, хотел напустить туда сопли, для вкуса.
 Третий глядел в окно, потом вдруг сообразил, что пялится на машину Мелвина, — из-за которой и начались погрызушки, — быстро спохватился, и перевел глаза на свои колени.
 И только старик в ковбойской шляпе не стал играть в страуса.
 Он покачал головой и бросил:
 — Я тебя предупредил, парень.
 Мне стало любопытно, — а кто же такой этот Мелвин, раз его все боятся.
 На первый взгляд, крутым он не выглядел. Наверное, непутевый сынок какого-то местного Аль Капоне. Привык, что перед ним все прогибаются.
 Да он и не собирался отдавать мне машину, когда ставил ее на кон.
 Что ж, тем больше причин ее отобрать.
 — Я жду, — напомнил я.
 Мелвин засунул руку в карман, помедлил, его кадык дернулся, — но на этом последние остатки храбрости сдулись, и на зеленое сукно, звякнув, упали ключи от машины.
 — Зря ты это сделал, — пробормотал старик.
 Я взял ключи и не спеша направился к выходу.
 Надо было еще обналичить фишки.
   * * *
 — Вас зовут Кейд?
 Я обернулся.
 Рядом со мной стояла девушка, о которой можно мечтать.
 Высокая мулатка, с кожей цвета сочного шоколада. Большие глаза были похожи на два горных озера, хотелось в них утонуть. Темное платье, словно сотканное из поцелуев ночи, облегало роскошное крепкое тело.
 — Меня зовут «мистер Кенсингтон», — любезно ответил я. — И добавляют «сэр».
 Она открыла рот, но я поднял палец.
 — Остынь, милочка. Я не заказывал шлюху.
 Зубы у нее стукнули так, что слышно было на Северном Полюсе.
 Всех медведей перебудила.
 — Вы хам, — процедила она.
 — Очень богатый хам, — согласился я, забирая деньги.
 Кассирша смотрела на меня с ужасом.
 — Меня зовут Грейс Каррера, — рыкнула мулатка. — Этот клуб принадлежит мне. И весь остров тоже.
 — А еще Мелвин Скотт, — подсказал я. — Вот почему мальчишку здесь все боятся. Я забрал его тачку, и он сразу позвонил мамочке.
 — Машина моя, — отрезала девушка.
 Справа от нее появился платяной шкаф.
 Сперва я не понял, зачем ему голова и руки. Потом сообразил, — это не гардероб, а охранник. Просто очень большой.
 — Верните ключи, — приказала Грейс.
 Я пожал плечами.
 — Если машина вам так дорога, можете ее выкупить. Я не жадный.
 Шкаф двинулся ко мне.
 Я врезал ему по шее, чуть сбоку. Интересно, что будет, если он победит? Я прикинул, есть ли у меня знакомый дантист.
 Да и пластический хирург, наверное, не поме-шает.
 Он захрипел, и медленно осел на колени.
 — Пришлите мне чек, — сказал я.
* * *
 В багажнике «линкольна» лежал труп.
 Я захлопнул крышку, и задумался. Конечно, люди порой забывают в машине странные вещи. Зажигалку там, или трусики в бардачке. Но покойник…
 Судя по одежде, это не был один из гостей клуба. Так, мелкая шантрапа. Я быстро обшарил его карманы, но нашел лишь мелочь и парочку леденцов. Ни бумажника, ни кредиток, ни водительских прав.
 Зато попалось кое-что другое.
 Футляр от драгоценностей. Зачем таскать с собой пустую коробку? Может, конечно, парень собирал коллекцию тараканов, и собирался складывать их сюда. Или… Кто-то взял побрякушки, рассудив, что спрятать горстку камней гораздо проще.
 Лучше бы он мертвеца унес, а брюлики мне оставил.
 В футляре, сложенный вчетверо, лежал ювелирный сертификат. Видно, убийца его не заметил в спешке. Я спрятал документы в карман — пригодятся.
 Затем подозвал парковщика.
 — Постой здесь, пока полиция не приедет.
 Мальчишка вытянул шею, заглянул в багажник, и его чуть не стошнило.
 — Знаешь его? — спросил я.
 Парень помотал головой.
 Теперь надо найти Мелвина Скотта, и пару раз врезать его башкой об асфальт. Может, тогда он объяснит, зачем порадовал меня трупом.
 Я вернулся в холл, и повертел головой.
 "Никого не было
 По лестнице спустилась девушка, в алом вечернем платье. Длинный разрез бежал от талии до самой земли, обнажая стройные загорелые ноги. На высокой груди лежала золотая цепочка с бриллиантом.
 — Никки, — обрадовался я. — Подь сюды.
 У этой малышки много пороков, и карты, — одна из них. Она много играет, по-крупному, и очень редко проигрывает. А что вы хотите? Стоит парню заглянуть в ее декольте, как становится не до покера.
 Я бы запретил красивым девушкам играть в карты.
 Это неспортивно.
 Девчонка надула губки.
 — Если ты решил соблазнить меня, Кейд, — проворковала она, — мог бы найти слова и получше.
 — Да зачем ты мне нужна, — отмахнулся я. — Ты же как коралловый аспид. На тебя приятно смотреть, когда ты за стеклом. Лучше скажи, что знаешь о Мелвине Скотте.
 Девушка откинула назад роскошные волосы.
 — Милый парнишка, — согласилась она. — Играет по-крупному, блефовать не умеет. Отвези-ка меня в отель.
 Мама учила меня быть джентльменом. А джентльмен не станет помогать леди, если не собирается с ней переспать. Поэтому я галантно ответил:
 — Обойдешься.
 Взял ее под руку и потащил к выходу.
 Хотелось поговорить без свидетелей.
 — Что знаешь о Грейс Каррере?
 Доминик хотела ответить, но в этот момент я вновь увидел Мелвина Скотта.
 Парень стоял за деревьями, и не замечал нас. Он с кем-то яростно спорил. Махал руками, кричал что-то неразборчиво, на подбородке пузырились клочки пены.
 Второй, напротив, был совершенно спокоен.
 Вот его рука поднялась, и я увидел в ней короткую трость.
 — Ты не оставил мне выбора, — донеслись до меня слова незнакомца. — Заплатишь мне до полудня, Мелвин. И никаких оправданий. Иначе…
 Он постучал набалдашником в грудь Скотту.
 — …Я все расскажу Грейс.
 Мелвин размахнулся, и ударил его. Бородач покачнулся, его лицо налилось от гнева. Скотт огляделся, — воровато, словно вдруг устыдился своего поступка.
 — Пойду-ка погляжу, — пробормотал я.
 — Это Испанец, — пояснила Никки. — Ростовщик, вертится возле клуба.
 "Мне пришлось пробираться среди деревьев, и на пару минут я потерял Мелвина из вида. А потом он словно исчез. Мне показалось, что поляна пуста
 Испанец лежал, уткнувшись лицом в траву. Он был мертв. В руке корчился обломок трости, на затылке блестела кровь.
 Мелвин стоял поодаль.
 Его нервное лицо стало бледным, руки дрожали.
 — Я не убивал его, — прошептал он. — Это не я.
 — А, вот вы где! — кусты раздвинулись, и на поляну вышел старик, в потертой ковбойской шляпе.
 Увидев покойника, он замер и поднял руку, словно хотел перекреститься. Вместо этого просто провел рукой по седой бороде.
 — Что здесь произошло?
 Здесь следовало поступить правильно, по-мужски.
 И я быстренько перевел стрелки на Скотта.
 — Мелвин пускай расскажет.
 Старик наклонился к трупу, и дотронулся рукой до его шеи.
 — Мертв… — пробормотал он.
 Затем шагнул к Скотту.
 — Поезжай домой, Мелвин, — приказал он. — Я все улажу.
 Я сложил руки на груди.
 Вот вам и правосудие.
 Старик повернулся к нам, и вынул из кармана значок.
 — Комиссар Альварадо, — представился он. — У меня к вам много вопросов.
* * *
 Фредди О’Доннел ждал меня у входа в клуб.
 Вы никогда не встречали Фредди О’Доннела? Рад за вас. Такие друзья никому не делают чести. Он мал ростом, стрижется коротко, а глаза у него большие, словно у кота, которому наступили на хвост.
 "На у губах у Фредди всегда играет улыбка, — кроме, конечно, тех случаев, когда его бьют
 — Надо поговорить, — сказал он.
 Официант пронес мимо нас мешок с мусором.
 Мне в голову пришло, что Фредди как раз туда влезет. Запомню на всякий случай.
 — Ты убил не того человека, — прошипел О’Доннел.
 Он попытался тряхнуть меня за грудки, не достал, и лишь зашипел, как чайник.
 — Я заплатил тебе за убийство Скотта. А ты прикончил Испанца, — да что с тобой такое, Кейд? Мелвин теперь спрячется, и я его не достану.
 Я выпучил глаза.
 Теперь, наверное, и я сам был похож на кошку, которой хвост прищемили.
 "— Ты кактусом обкололся? — прошипел я. — Какие деньги, какой заказ? Я здесь в картишки балуюсь
 Колени у Фредди О’Доннела подогнулись.
 То ли он хотел хлопнуться в обморок, то ли ринуться наутек.
 — Но я же отдал двести кусков твоему человеку, — воскликнул он, и тут же испуганно понизил голос. — Чернявый такой, с усами, на пальце кольцо дурацкое.
 Теперь уже я обиделся.
 — Двести кусков? — возмутился я. — По-твоему, я согласился бы на такие деньги? Фредди, очнись! Убить человека, это не в гамбургер ему харкнуть.
 — Но у меня больше не было, — виновато ответил он.
 — Ладно, — я взял Фредди за плечо. — С усами, говоришь? У меня в багажнике как раз один такой завалялся. Пойдем-ка глянем?